2009/03/26

Kohlrabi Potage - 蕪ポタージュ

Warum es immer noch so kalt ist, fragen wir lieber nicht.
Man hört trotz dieser Kälte zwischendurch das Zwitschern, die runde Knospe der Kornelkirsche öffnet durch das Drängen ihrer fröhlichen Goldfarbe.
Wenn der Himmel uns nicht den Frühling schenken will, wird die Erde schon dem Nächst dafür sorgen. Bis dahin lassen wir uns warm anziehen und essen...

何故未だこんなに寒いのか訊かない事にしよう。
この寒さにも拘わらず囀りが時折聞こえ、山茱萸の丸い冬芽が、中の愛らしい黄金色に押されて開き掛けている。
天が春を与えようとしないなら、大地がきっと直に何とかするだろう。それ迄は温かく着て食べて…

 
Zutaten (材料)
Kohlrabi:
(蕪):
1 Stück
(大1個)
Zwiebel:
(玉葱):
mittelgroß 1 Stück
(中1個)
Knoblauch:
(葫):
1 Zehe (1片)Butter:
(バター):
30g
Milch:
(牛乳):
300mlSchlagpbers:
(生クリーム):
100ml
Suppengewürz:
(コンソメキューブ):
1 Stück
(1個)
Salz & Pfeffer:
(塩胡椒):
angemessen
(適宜)




Zutaten (材料)
1.Die Blätter klein schneiden, kurz kochen und pürrieren.
蕪の葉を小口に切り軽く茹でた後、ミキサーに掛ける。
2.Klein gehackte Zwiebel und Knoblauch im Butter anrösten.
微塵切りにした玉葱と葫をバターと共に中火で炒める。
3.Klein geschnittene Kohlrabi darin mitrösten, etwas Wasser & Suppengewürz zufügen, nach dem Aufkochen in schwacher Hitze (oder im Thermosgarer) ca. 1 Stunde weich kochen.
細切れの蕪を加え、ひたひたの水とコンソメキューブを加えて沸騰させた後、弱火で(若しくは保温調理で)約一時間柔らかく煮る。
4.Die Suppe pürieren, mit Milch, Schlagobers, Salz & Pfeffer abschmecken. Das Püree vom Blätter beim Anrichten zufügen.
スープを具ごとミキサーに掛け、牛乳、生クリーム、塩胡椒で味を調える。最後に、皿に盛ったポタージュに葉のピューレを軽く混ぜる。


蕪の詩と俳句は こちら
Kohlrabi Haiku dazu... hier

http://www.wikio.de